Xtalk, Hundred WatersIt began in a conversation (Só sabem dar conversa.)
No relation to you (Há, em média, quatro graus de separação no Facebook...)
Out of your mouth came flyin’, terrifyin’ (Multa já! Piropo ofensivo...)
Full of “Hey now will you, will you, will you sit down?” (Não, num lar de terceira idade não!)
Can I tell it to you? (Liberdade de expressão, diz a Constituição.)
Off with your crown, love (A nossa coroa está com a N. Sra. da Imaculada Conceição.)Why now can’t I get some quiet? (Candidatos presidenciais, tenham dó!!!)
I don’t know who you want me to be (Que mais querem de nós?..)
But tomorrow I’m leaving (Há sempre a emigração...)
I won’t do it kneeling (De joelhos não, mais vale na TAP.)
Do you have, do you have(Em 2015, esgotámos a almofadinha.)
Do you have, do you have time? (Não, não temos muito tempo até ao descalabro.)
Do you have, do you have (A almofadona parece que já não está lá toda.)
Do you have, do you have time? (Ó tempo volta para trás!)
Do you have, do you have (Sim, temos impostos a mais...)
Do you have, do you have time? ('Sign o' the Times' é apenas o melhor.)
Do you have, do you have (Tínhamos paciência, mas está a esgotar.)
Do you have, do you have time? ("Tempo": falem com o Pedro Abrunhosa.)
To lay around, around, around and pick out (Invista-se mesmo em palitos.)
All the folly in me? (Alegria, não! Arruina o fado e precisamos de exportar.)
Off with your crown, love (Já temos o feriado da Imaculada Conceição outra vez.)
Why now can’t I get some quiet? (Silêncio, que se vai cantar o fado...)All that I want and all that I need (Políticos que não metam dó!)
Is not a thing to believe in (Não acredito em nenhum.)
It’s not a thing to for receiving (Porque deve pagar imposto.)
It’s just a little, a little relieving (Aliviem-nos dos idiotas.)
All that I want you to take from me (Tudo menos impostos!)
Is just my hand when I’m walking (Quando não houver dinheiro, cortam a mão.)
Take my hand when I’m walking (Mas peçam com jeitinho...)‘Cause I don’t know who it wants me to be (Palmadinhas são ilegais; às vezes sabem bem -- chiu!...)
But tomorrow I’m leaving (Mesmo que a TAP seja do estado.)
Tomorrow I’m leaving ("Amanhã é sempre longe demais...")
Cause I can’t and I won’t take this feeling (Até os "feelings" custam dinheiro!"
Quiet the ring that’s ruining me (O casamento está em declínio...)
Cause with you I don’t hear it (Fico surda com tanta idiotice!)
With you I don’t fear it ("No fear" vestem os surfistas.)
With you I don’t even get near it (Porque o estado leva tudo em impostos!)
When I’m with you I don’t hear it at all (O bom senso é raro.)
It’s just noise to me (É por isso que há autoestradas que guardam o silêncio.)
It’s just bad electricity (Claramente, culpa do Eng. Sócrates.)
Sem comentários:
Enviar um comentário
Não são permitidos comentários anónimos.